The chief of these concerns the fact that very often the English translation of an Elvish name is also used as the name independently; thus for example the dwelling of King Thingol is called both Menegroth and 'The Thousand Caves' (and also both together). In most such cases I have combined the Elvish name and its translated meaning under one entry, with the result that the page-references are not restricted to the name that appears as the heading (e.g., those under Echoriath include those to 'Encircling Mountains'). The English renderings are given separate headings, but only with a simple direction to the main entry, and only if they occur independently. Words in inverted commas are translations; many of these occur in the text (as Tol Eressëa 'the Lonely Isle'), but I have added a great many others. Information about some names that are not translated is contained in the Appendix.
Search
Author(s)
- J.R.R. Tolkien (author)
- Christopher Tolkien (editor)